嗚哇!有神快拜啊!!表示14號,中國海關總署宣佈中國白酒的中文列目名稱是白酒,而對應的英文,則從原來的Chinese distilled spirits,改成:「Chinese Baijiu」
這一改了之後,就被網友發現…蔡徐坤兩年前的歌<Hard to Get>裡,就已經用了“baijiu”這個單詞,嗚哇!雖說baijiu就是白酒的拼音,但一般上很少人會這麼來直譯,尤其是運用在歌詞裡~
於是粉絲紛紛表示蔡徐坤簡直就是預言家…2年前寫的歌詞,居然2021成真啦!!!對此蔡徐坤14號在線回應:「歌是我寫的 白酒不是我喝的🙃」哈哈哈哈哈哈哈! 繼續有梗~
那…請問蔡徐坤,所以你喝的這個不是baijiu,是清水咯?
圖來源:部分照片取自網絡,若侵權請告知